top of page

traduzione e transcreation

Offro traduzioni dal francese all’inglese e dall’italiano all’inglese e sono specializzata in testi di marketing e per l’editoria. Mi occupo di settori diversi ma sono particolarmente interessata all’enogastronomia. 

​

Che si tratti del tuo sito web, di una brochure promozionale o di un articolo destinato alla pubblicazione, la qualità del testo è fondamentale. Quando metti in gioco i tuoi prodotti, il tuo brand o la tua reputazione, non puoi permetterti di sbagliare.

​

La mia traduzione non si limiterà a catturare il significato e l’impatto emotivo del tuo testo: darà l’impressione di essere stata scritta nella tua lingua.

​

Qualunque sia il settore in questione, svolgerò ricerche approfondite sull’argomento in modo da far sì che il testo tradotto sia scritto nello stile e nel tono più adatti, e adottando la terminologia corretta. Se lo desideri possiamo anche collaborare alla creazione di un glossario che poi potrai utilizzare all’interno della tua azienda.

​

​

​

​

​

​

 

Alcuni testi necessitano di un maggiore livello di creatività: in questo caso si fa ricorso alla transcreation. Se il tuo è un testo pubblicitario, o un testo che va adattato per poter raggiungere un pubblico diverso, saprò aiutarti.

​

Nella transcreation ciò che conta non è tanto il significato delle singole parole quanto la reazione che quelle parole possono suscitare. In particolare nel caso di un testo pubblicitario, ciò che è efficace in una certa lingua e cultura può non esserlo in un’altra. Adattare i tuoi testi a un pubblico diverso e alla sua cultura può rivelarsi fondamentale per il successo del tuo brand.

transcreation

bottom of page